18:54 

Крик души...

На школу опустилось тягостное предчувствие. :hang:

И такое г... в каждом абзаце... :hang:
Ну как это можно читать? :apstenu:
И не читать невозможно, потому как это похоже последний нечитанный мною севитус-северитус. И я увлеклась сюжетом. И интересно же чем и как дело кончиццо, но перевод нечитаемый абсолютно...
Я не пойму, неужели для такого приличного фика переводчика поприличнее не нашлось?

Млин... Вот говорила ж мама: учи доча английский. Ну почему я не слушалась? :alles:

@темы: Совсем сдурела девка..., ГПмания, Ах, этот Снэйп

URL
Комментарии
2010-05-05 в 20:25 

У меня сейчас те же проблемы :(
Список нечитанных фиков по "Торчвуду" сужается, переводят мало, а то что я пробую читать, я понимаю, что мне слишком сложно вникнуть в атмосферу из-за напряжения от непонимания многих слов и оборотов.

2010-05-05 в 20:39 

я вообще читать перестала, мне нужон покой для чтения, а когда всякие падлы звонят не переставая со своими проблемами в любое время суток, тут не чтения, моск бы не свернуть. Я уже путаю, кого арестовали, а кого просто выселить за неуплату надо. А кого пожалеть надо.

KVAKI:)
Привет! новый костюмчик!


2010-05-05 в 22:21 

Я не сдурела. Я вообще такая.
а что за фик-то? :gigi:

а ты совсем английский не знаешь или пишу-читаю со словарем? если второе, могу посоветовать замечательный словарик специально для чтения за компом, он переводит слово по наведению курсора мышки на него.

2010-05-05 в 22:24 

Larissa(R) , :kiss:, классный костюмчик... :-D

URL
2010-05-05 в 22:24 

Baiba, что-ли посмотреть таки Торчвуд? Или все-таки лучше Доктор Кто? :rolleyes:

URL
2010-05-05 в 22:29 

Lorellin Finmaliel , дык "Счастливые дни в аду" будь они не ладны...

Решилась все-таки прочесть, потому как один он у меня остался из хитовых...
Не, ну я вижу, что фик приличный... Но через этот ужасный перевод пробираюсь плюясь и ругаясь...
Там вроде бы в третьей части другой переводчик. Может повезет... :rolleyes:

А словариком поделись. Я попробую... А то "Год какого еще не бывало" и "Лучше будь слизеринцем" вечность переводить будут. Силов нетути ждать...

URL
2010-05-05 в 22:45 

KVAKI:) , я не знаю)) смотря чего тебе хочется. Доктор - сериал семейный, почти детский, смотри его со своей дочкой. Он с доброй улыбкой и светлой душой, и даже грусть у них с улыбкой. И ко всем ошибкам человечества относишься как Доктор - со снисхождением, ибо мы все только дети неразумные. И приключения захватывают дух - вперед! к звездам!
"Торчвуд" - сериал взрослый, грустный, темный, человечество ненавидишь, ощущение тупиковой безысходности всегда, даже при казалось бы хэппи-энде. Слишком много жертв, смертей. К концу третьего сезона почти все умерли. Секс всегда связан с болью, предательством, изменами. Любовь всегда не взаимна. Лучшие друзья поднимают в какой-то момент на тебя дуло пистолета и стреляют. У всех в голове тараканы величиной с Биг Бен, комплексы, старые душевные раны.
Но есть там конечно и светлое. Когда друзья в тебя не стреляют - они всегда готовы пожертвовать за тебя жизнью. И, конечно, любовь Янто с Джеком, как она росла и на чем выросла... Ведь Янто устроился на работу, соблазнив Капитана и возможно влюбив в себя, тут мнения расходятся, но я за этот вариант, а сам прятал в подвале Торчвуда свою девушку, что бы спасти ее там от неминуемой смерти. Только так ее можно было оставить живой. А Капитан ее потом убивает на глазах Янто... У них будет длинный и непростой путь, что бы все получилось.
Джек в Докторе и Торчвуде разный. Рядом с Доктором он мальчишка, в "Торчвуде" лидер - сильный, умный.

2010-05-05 в 23:00 

Я не сдурела. Я вообще такая.
www.translateit.ru/

Не, ну я вижу, что фик приличный... Но через этот ужасный перевод пробираюсь плюясь и ругаясь...
не читай тогда лучше. чего давиться?
переходи на снарри :-D там выбор больше))

2010-05-05 в 23:13 

не читай тогда лучше. чего давиться?

Дык я ж говорю: затянуло... Это ж видно, что перевод плохой, а фик вовсе даже нет. Хотя тоже не без недостатков, но они оправданы. Потому как ситуация надумана, но мысли и поведение героев в этой ситуации любопытны... Поэтому плююсь, но читаю... И, главное, оторваццо ж не могу... :-D Но такое чтение дурно влияет на мой моск... У меня там какая-то липкая и вязкая каша образовалась...
Вопщем, попала... Отсюда и крик души...

А снарри...
Подкинь сцылочек на хорошее...
Буду удивлена и обрадованна если там будет что-нибудь мною не читанное... :-D
И потом... Меня с северитусов плющит... :-D

За словарик спасибо... :kiss:

Baiba , спасибо. Буду смотреть доктора... :rolleyes:

URL
2010-05-05 в 23:45 

Я не сдурела. Я вообще такая.
Это ж видно, что перевод плохой, а фик вовсе даже нет.
кому как :-D
я, когда ты еще в первый раз жаловалась на перевод, пыталась найти там плохое, но не нашла. то есть, нет, он далек от идеала, конечно. но я повидала столько всякого говна и переводного, и нет, которого в фандоме процентов 85. и по сравнению с ним, этот фик мне кажется вполне читабельным.
я уж молчу о качестве фиков в других фандомах...

А снарри... Подкинь сцылочек на хорошее...
ой, я по снарри сама не специалист, ибо меня тоже плющит по большей части с северитусов.
что до хорошего, вот тут Дженни составила снарри-полку. типа классика русскоязычного фанфикшена. сама я оттуда читала буквально несколько фиков.
понравился вроде "Лучше поздно".
если тебе нравится как пишет Мерри (она переводит Год, которого еще не бывало), то почитай у нее Барную серию. это цикл мини и миди снарри фиков. очень мило))

2010-05-05 в 23:52 

спасибо. Буду смотреть доктора...
Я тоже думаю, что лучше начинать с него)) А потом уже смотри "Торчвуд", если тебе Джек понравится.
Начинай с того, где Доктора играл Экклстон. Но готовься - сериал не американский, по началу сложно будет привыкнуть к нарочитой дешевизне спецэффектов:)

2010-05-05 в 23:58 

Снарри-полка вся мною читана.
Барная серия - это первый мною читанный слэш на ГП, если не считать Взломщиков, которых мало кто кроме меня слэшем читает...

А перевод ужасен. Я могу тебя цитатами наподобие здесь приведенной с любой страницы закидать. И они даже на перловку не годятся. Потому как не смешно, а просто убого... Ощущение, что текст был загнан в программу-переводчик и потом просто падежи подправили... Если бы не мой неконтролируемый голод по северитусам, я бы так и не продралась бы через первую главу... Тем больше респект автору. Потому как ценность фика ощущается даже в таком переводе... Но лучше уж на английском читать... :rolleyes:

URL
2010-05-06 в 19:46 

_anonimka_
Чудо есть нечто, не укладывающееся в парадигму. Ты в мою - не укладываешься (с) ЛМ
KVAKI:)
Трилогия чудесна, да. Перевод... ммм...местами сквикает, факт.))
Я тоже, как и Лори, могу посоветовать контекстную программу-переводчик. И почему-то мне кажется, что даже ту же самую...)))))))

     

Квакина заводь

главная